ग्रंथों का अनुवाद करना कैसे सीखें

ग्रंथों का अनुवाद करना कैसे सीखें
ग्रंथों का अनुवाद करना कैसे सीखें

वीडियो: संस्कृत - अनुवाद करना सीखें (how to translate hindi to sanskrit)//TRICK// CTET/UPTET/REET/by mohit 2024, जुलाई

वीडियो: संस्कृत - अनुवाद करना सीखें (how to translate hindi to sanskrit)//TRICK// CTET/UPTET/REET/by mohit 2024, जुलाई
Anonim

अब विदेशी भाषाएं लोगों के जीवन में बहुत महत्वपूर्ण और प्रमुख भूमिका निभाती हैं। और न केवल अनुवादक, बल्कि अन्य विशिष्टताओं के लोग भी अक्सर एक विदेशी भाषा में ग्रंथों को समझने की आवश्यकता का सामना करते हैं। लेकिन इसके लिए उन्हें पहले अनुवाद करना होगा। रूसी या रूसी से ग्रंथों का अनुवाद करना कैसे सीखें?

आपको आवश्यकता होगी

- पाठ्यपुस्तकें और अनुवाद मैनुअल।

निर्देश मैनुअल

1

यदि आप अच्छी तरह से अनुवाद करने जा रहे भाषा को नहीं जानते हैं, तो अपने ज्ञान के स्तर को बढ़ाएं। यह बुनियादी व्याकरणिक निर्माणों और रूपों को दोहराकर किया जा सकता है।

2

परामर्श के लिए सही साहित्य का पता लगाएं। अनुवाद के सिद्धांत और अभ्यास पर पाठ्यपुस्तकों को या तो पुस्तकालय से उधार लिया जा सकता है या बुकस्टोर्स में से किसी एक पर खरीदा जा सकता है। चुनते समय, अध्ययन गाइड के उन्मुखीकरण पर ध्यान दें - सैद्धांतिक या व्यावहारिक। वे एक दूसरे के पूरक हैं, लेकिन यदि आपको बाद में सरल ग्रंथों का अनुवाद करने की आवश्यकता है, तो आपके पास व्यावहारिक अनुवाद के लिए पर्याप्त मैनुअल होंगे।

3

यदि आपके पास अवसर है, तो अनुवाद पाठ्यक्रमों के लिए साइन अप करें। यह आपको पहले चरण में मदद करेगा, क्योंकि आपके पास एक शिक्षक होगा जो प्रश्न पूछ सकता है और समीक्षा के लिए अपने ग्रंथ प्रस्तुत कर सकता है। इसी तरह के पाठ्यक्रम कई भाषा स्कूलों में उपलब्ध हैं। इससे पहले कि आप पाठ्यक्रम के लिए भुगतान करें, पता करें कि क्या आप मुफ्त में एक परीक्षण पाठ में भाग ले सकते हैं। इस मामले में, आप शिक्षण के स्तर और पाठ्यक्रम की बारीकियों को समझ सकते हैं और पता लगा सकते हैं कि यह आपके लिए उपयुक्त है या नहीं।

4

यदि आपके पास इस तरह के पाठ्यक्रमों के लिए समय या पैसा नहीं है, तो अपने दम पर अध्ययन शुरू करें। आपको जिस प्रकार के पाठ की आवश्यकता है, उसका अनुवाद करने का अभ्यास करें। यह कल्पना, पत्रकारिता, तकनीकी ग्रंथ हो सकते हैं। यदि आप सीखना चाहते हैं कि रूसी में किसी विशिष्ट विषय पर वैज्ञानिक लेखों का अनुवाद कैसे किया जाए, तो पहले रूसी में लिखी कुछ ऐसी ही सामग्रियों को पढ़ें। आप उनकी शैलीगत विशेषताओं को समझेंगे और उनमें एक विदेशी भाषा से "ट्रेसिंग" को स्थानांतरित नहीं करेंगे। उदाहरण के लिए, हर कोई नहीं जानता कि रूसी वैज्ञानिक लेखों में प्रथम-व्यक्ति का भाषण स्वागत योग्य नहीं है। और एक रूसी वैज्ञानिक लेख में संबंधित अंग्रेजी या फ्रेंच वाक्यांश "मुझे परिणाम मिला" का अनुवाद अवैयक्तिक रूप से "परिणाम प्राप्त किया गया" या, चरम मामलों में, "हमें परिणाम मिला" होना चाहिए।

ध्यान दो

ध्यान रखें कि आप स्वतंत्र रूप से ग्रंथों का अनुवाद करना सीख सकते हैं, लेकिन एक अनुवादक के डिप्लोमा के बिना आपको आधिकारिक प्रमाण प्रस्तुत करने के लिए, दस्तावेजों को प्रमाणित करने का अधिकार नहीं होगा।