रूसी से अंग्रेजी में एक संदेश का अनुवाद कैसे करें

रूसी से अंग्रेजी में एक संदेश का अनुवाद कैसे करें
रूसी से अंग्रेजी में एक संदेश का अनुवाद कैसे करें

वीडियो: अकबर-बीरबल story-अंग्रेजी से हिंदी में अनुवाद कैसे करे? english to hindi translation book reading 2024, जुलाई

वीडियो: अकबर-बीरबल story-अंग्रेजी से हिंदी में अनुवाद कैसे करे? english to hindi translation book reading 2024, जुलाई
Anonim

रूसी से अंग्रेजी में अनुवाद के अकादमिक तरीके केवल उन लोगों के स्वामित्व में हैं जिन्होंने उचित शिक्षा प्राप्त की है। हालांकि, भले ही किसी व्यक्ति के पास पेशेवर अनुवादक का कौशल न हो, लेकिन पत्राचार को बहुत कठिनाई के बिना नियंत्रित किया जा सकता है।

आपको आवश्यकता होगी

  • - रूसी-अंग्रेजी शब्दकोश (उन लोगों के लिए जो एक बुनियादी स्तर पर भाषा जानते हैं) या रूसी-अंग्रेजी वाक्यांश और व्याकरण की पुस्तक (उन लोगों के लिए जो भाषा नहीं जानते हैं);

  • - इंटरनेट का उपयोग;

  • - स्वचालित अनुवाद कार्यक्रम।

निर्देश मैनुअल

1

संदेश का पाठ रूसी में लिखें। संक्षिप्त संक्षिप्त वाक्यों में लिखने का प्रयास करें। उसके बाद, अपनी ताकत और अंग्रेजी के स्तर का मूल्यांकन करें। यदि आप पूरी तरह से इसके मालिक नहीं हैं, तो रूसी-अंग्रेजी वाक्यांश पुस्तिका का उपयोग करें। पत्राचार (व्यक्तिगत या व्यवसाय) की प्रकृति के आधार पर, वाक्यांशपुस्तिका के उपयुक्त खंड को ढूंढें और संदेश को छोटे वाक्यांशों में तोड़ने का प्रयास करें।

2

वाक्यांशपुस्तिका के वाक्यांशों को फिर से लिखें और उनसे पूरा पाठ लिखें। यदि आपके पास अंग्रेजी का बुनियादी स्तर का ज्ञान है, तो संदेश से आपके द्वारा ज्ञात शब्दों का अनुवाद करने का प्रयास करें। फिर शब्दकोश का उपयोग करें और अनुवाद को एक पाठ में जोड़कर गायब शब्दों का अनुवाद करें। शब्दकोश में यह भी उपयोगी होगा कि आप जिन शब्दों को पहले से जानते हैं, उनकी सही वर्तनी की जाँच करें।

3

परिणामी पाठ को संपादित करें। पाठ को स्वचालित अनुवाद कार्यक्रम में कॉपी करें। ऐसी सेवाएं इंटरनेट पर कुछ पोर्टलों द्वारा भी प्रदान की जाती हैं। इस उपकरण का उपयोग करके एक उल्टा अनुवाद करें और परिणाम देखें। यदि प्रोग्राम का रूसी अनुवाद आपको सूट करता है, तो इसका मतलब है कि लिखते समय आपने वर्तनी की कोई गलती नहीं की थी।

4

बुनियादी व्याकरण नियमों के लिए परिणामी पाठ की जांच करें, जो प्रासंगिक साहित्य में पाया जा सकता है। प्रारंभिक स्तर के मालिकों के लिए, अनुवाद को संपादित करने के लिए आवश्यक न्यूनतम वाक्य में शब्दों के क्रम का नियम (परिस्थिति, विषय, विधेय, जोड़) होगा, अपील लिखने का नियम, क्रियाओं के अस्थायी रूपों का उपयोग करने के नियम आदि। पूर्वसर्गों और योगों के उपयोग पर भी ध्यान दें, और कई स्रोतों में उनके अनुवाद और उपयुक्तता की जाँच करें।

5

यदि आप अपने अनुवाद की शुद्धता के बारे में सुनिश्चित नहीं हैं तो पेशेवर अनुवादकों की मदद लें। एक सक्षम अनुवाद प्राप्त करने के लिए, आपको अनुवाद ब्यूरो से संपर्क करना चाहिए।

कैसे अंग्रेजी में अनुवाद करने के लिए